آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجمہ - Friends Korner
Friends Korner
Discuss آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجمہ in Islam forum, in Religion category.
Go Back   Friends Korner > Religion > Islam

Register All Albums FAQ Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read Videos
Notices

  #1  
Old 03-13-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجمہ
بِسْمِ اللّہِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

سرکارِ مدینہ سید دو عالم کے ایک ارشاد کا مفہوم ہے کہ "تم میں سے بہترین انسان وہ ہے جو قرآن سیکھے اور سکھائے"
محترم ساتھیو! آج سے میں آپ کی خدمت میں روزآنہ قرآن کریم کا ایک رکوع بمع اردو انگریزی ترجمہ پیش کروں گا، اگر ہم اپنی مصرفیت میں سے چند لمحے نکال کر اس کا مطالعہ کرتے رہے تو انشا اللہ باعثِ اجر و ثواب ہوگا اور ترجمہ پڑہنے سے کسی نہ کسی حد تک سمجھنے میں بھی مدد ملے گی۔

اردو ترجمہ مولانا متح محمد جالندھری صاحب اور انگریزی ترجمہ محس علی صاحب کا لکھا ہوا ہے۔

دعا کریں کہ اللہ رب العزت مجھے اس کام کو مکمل کرنے کی توفیق عطاء فرمائے اور ہم سب کو روزآنہ قرآنِ کریم کی تلاوت کرنا نصیب فرمائے (آمین)


Mian Shahid added 0 Minutes and 35 Seconds later...

بِسْمِ اللّہِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
شروع اللہ کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

الْحَمْدُ للّہِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
سب طرح کی تعریف اللہ ہی کو (سزاوار) ہے جو تمام مخلوقات کا پروردگار ہے
Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds

الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ
بڑا مہربان نہایت رحم والا
Most Gracious, Most Merciful

مَـالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
انصاف کے دن کا حاکم
Master of the Day of Judgment

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
(اے پروردگار) ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں
Thee do we worship, and Thine aid we seek

اھدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
ہم کو سیدھے رستے چلا
Show us the straight way

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيہِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيہِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
ان لوگوں کے رستے جن پر تو اپنا فضل وکرم کرتا رہا نہ ان کے جن پر غصے ہوتا رہا اور نہ گمراہوں کے
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray



Last edited by Mian Shahid; 03-13-2008 at 06:23 PM. Reason: Automerged Doublepost
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

The Following 8 Users Say Thank You to Mian Shahid For This Useful Post:
* CHAND * (08-29-2008), *S*Sobia Shah (03-14-2008), aasmaan (06-09-2008), Bheegi Shaam (05-04-2008), Bheegi-Palkain (05-29-2008), irmish (03-14-2008), NoToRi0uS (04-08-2008), saher (04-24-2008)
Sponsored Links
To Remove this Advertisement REGISTER with our FORUM.
-
  #2  
Old 03-13-2008
Hasham's Avatar
Expert Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: -||- eXiled -||-
Posts: 11,705
My Mood:
Thanks: 1,494
Thanked 5,764 Times in 1,722 Posts
Hasham is on a distinguished road

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#
JazakAllah Khair
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #3  
Old 03-13-2008
Barbie Doll Jiya's Avatar
Ek Kalaa'n Hai Seene Mein
 
Join Date: Nov 2007
Location: =Tanhaiyoan Mein=
Posts: 70,551
My Mood:
Thanks: 13,099
Thanked 11,148 Times in 6,586 Posts
Blog Entries: 55
Barbie Doll Jiya has a spectacular aura about
Awards Showcase
Blue Award Purple Award Green Award Friends Korner Medal 
Total Awards: 4

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#
bahut khoob............................
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #4  
Old 03-14-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&a
Quote:
Originally Posted by Hasham View Post
JazakAllah Khair
Quote:
Originally Posted by mrsjiyaayaz View Post
bahut khoob............................
Pasand Karney Ka Shukriyah
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #5  
Old 03-14-2008
irmish's Avatar
Expert Member
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 8,589
Thanks: 390
Thanked 1,840 Times in 1,204 Posts
irmish is a jewel in the roughirmish is a jewel in the rough
Awards Showcase
Blue Award Friends Korner Medal 
Total Awards: 2

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#
JazakAllah indeed post,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #6  
Old 03-14-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&a
Quote:
Originally Posted by irmish View Post
JazakAllah indeed post,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Thanks for appreciation
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #7  
Old 03-14-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#
Surat Al Baqara (2) Aayat 1-7 سورۃ البقرہ، آیت

بِسْمِ اللّہِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
شروع اللہ کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

الم
الم
A.L.M.

ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيہِ ہُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
یہ کتاب (قرآن مجید) اس میں کچھ شک نہیں (کہ کلامِ اللہ ہے۔ اللہ سے) ڈرنے والوں کی رہنما ہے
This is the Book; In it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah.

الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاھُمْ يُنفِقُونَ
جو غیب پر ایمان لاتے اور آداب کے ساتھ نماز پڑھتے اور جو کچھ ہم نے ان کو عطا فرمایا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں
who believe In the Unseen, are steadfast In prayer, and spend out of what we have provided for them.

والَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ ھُمْ يُوقِنُونَ
اور جو کتاب (اے محمدﷺ) تم پر نازل ہوئی اور جو کتابیں تم سے پہلے (پیغمبروں پر) نازل ہوئیں سب پر ایمان لاتے اور آخرت کا یقین رکھتے ہیں
and who believe In the Revelation sent to thee, and sent before Thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.

أُوْلَـئِكَ عَلَى ھُدًى مِّن رَّبِّہٍمْ وَأُوْلَـئِكَ ھُمُ الْمُفْلِحُونَ
یہی لوگ اپنے پروردگار (کی طرف) سے ہدایت پر ہیں اور یہی نجات پانے والے ہیں
They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who will prosper.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْہِمْ أَأَنذَرْتَھُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْھُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
جو لوگ کافر ہیں انہیں تم نصیحت کرو یا نہ کرو ان کے لیے برابر ہے۔ وہ ایمان نہیں لانے کے
As to those who reject Faith, it is the same to them whether Thou warn them or do not warn them; They will not believe.

خَتَمَ اللّہُ عَلَی قُلُوبِہِمْ وَعَلَی سَمْعِہِمْ وَعَلَی أَبْصَارِہِمْ غِشَاوَۃ وَلَہُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ
اللہ نے ان کے دلوں اور کانوں پر مہر لگا رکھی ہے اور ان کی آنکھوں پر پردہ (پڑا ہوا) ہے اور ان کے لیے بڑا عذاب (تیار) ہے
Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty They (incur).

Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #8  
Old 03-14-2008
b4ywafa's Avatar
Member
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 15
Thanks: 0
Thanked 2 Times in 2 Posts
b4ywafa is an unknown quantity at this point

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#
JaZakALLAH.............
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #9  
Old 03-14-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&a
Quote:
Originally Posted by b4ywafa View Post
JaZakALLAH.............
Thanks for appreciation
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #10  
Old 03-14-2008
*S*Sobia Shah's Avatar
Tanha,Udas
 
Join Date: Feb 2008
Location: City Og Lights
Posts: 494
My Mood:
Thanks: 196
Thanked 205 Times in 93 Posts
Blog Entries: 1
*S*Sobia Shah is on a distinguished road

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#
JaZakALLAH..
Nice Sharing
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #11  
Old 03-14-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&a
Quote:
Originally Posted by *S*Sobia Shah View Post
JaZakALLAH..
Nice Sharing
Thanks 4 appreciation.
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #12  
Old 03-18-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#
سورۃ البقرہ آیت 8-20


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ (٨)
اور بعض لوگ ایسے ہیں جو کہتے ہیں کہ ہم اللہ پر اور روزِ آخرت پر ایمان رکھتے ہیں حالانکہ وہ ایمان نہیں رکھتے.
Of the people there are some who say: "We believe In Allah and the Last Day;" but They do not (really) believe.
يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (٩)
یہ (اپنے پندار میں) اللہ کو اور مومنوں کو چکما دیتے ہیں مگر (حقیقت میں) اپنے سوا کسی کو چکما نہیں دیتے اور اس سے بے خبر ہیں.
Fain would They deceive Allah and those who believe, but They only deceive themselves, and realise (it) not!
فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ (١٠)
ان کے دلوں میں (کفر کا) مرض تھا۔ اللہ نے ان کا مرض اور زیادہ کر دیا اور ان کے جھوٹ بولنے کے سبب ان کو دکھ دینے والا عذاب ہوگا.
In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: and grievous is the penalty They (incur), because They are false (to themselves).
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لا تُفْسِدُوا فِي الأرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ (١١)
اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ زمین میں فساد نہ ڈالو تو کہتے ہیں، ہم تو اصلاح کرنے والے ہیں.
When it is said to them: "Make not mischief on the earth," They say: "Why, we only Want to make peace!"
أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَكِنْ لا يَشْعُرُونَ (١٢)
دیکھو یہ بلاشبہ مفسد ہیں، لیکن خبر نہیں رکھتے.
Of a surety, They are the ones who make mischief, but They realize (it) not.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ أَلا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَكِنْ لا يَعْلَمُونَ (١٣)
اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ جس طرح اور لوگ ایمان لے آئے، تم بھی ایمان لے آؤ تو کہتے ہیں، بھلا جس طرح بےوقوف ایمان لے آئے ہیں اسی طرح ہم بھی ایمان لے آئیں؟ سن لو کہ یہی بےوقوف ہیں لیکن نہیں جانتے
When it is said to them: "Believe As the others believe:" They say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety They are the fools, but They do not know.
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ (١٤)
اور یہ لوگ جب مومنوں سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں کہ &