آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجمہ - Page 3 - Friends Korner
Friends Korner
Discuss آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجمہ in Islam forum, in Religion category.
Go Back   Friends Korner > Religion > Islam

Register All Albums FAQ Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read Videos
Notices

  #31  
Old 04-18-2008
A_Sayn's Avatar
Mad Prince
 
Join Date: Apr 2006
Location: ghar main
Posts: 12,385
My Mood:
Thanks: 6,137
Thanked 1,159 Times in 589 Posts
Blog Entries: 32
A_Sayn has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to A_Sayn
Awards Showcase
Friends Korner Medal 
Total Awards: 1

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#
Jazak ALLAH Khair
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

Sponsored Links
To Remove this Advertisement REGISTER with our FORUM.
-
  #32  
Old 04-22-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#



Surat Al Baqara 72-73-74
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ (٧٢)
اور جب تم نے ایک شخص کو قتل کیا، تو اس میں باہم جھگڑنے لگے۔ لیکن جو بات تم چھپا رہے تھے، اللہ اس کو ظاہر کرنے والا تھا
remember ye slew a man and fell into a dispute among yourselves As to the crime: but Allah was to bring forth what ye did hide.
فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا كَذَلِكَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَى وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (٧٣)
تو ہم نے کہا کہ اس بیل کا کوئی سا ٹکڑا مقتول کو مارو۔ اس طرح اللہ مردوں کو زندہ کرتا ہے اور تم کو اپنی (قدرت کی) نشانیاں دکھاتا ہے تاکہ تم سمجھو
so we said: "Strike the (body) with a piece of the (heifer)." Thus Allah bringeth the dead to life and showeth you His Signs: Perchance ye may understand.
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأنْهَارُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (٧٤)
پھر اس کے بعد تمہارے دل سخت ہو گئے۔ گویا وہ پتھر ہیں یا ان سے بھی زیادہ سخت۔ اور پتھر تو بعضے ایسے ہوتے ہیں کہ ان میں سے چشمے پھوٹ نکلتے ہیں، اور بعضے ایسے ہوتے ہیں کہ پھٹ جاتے ہیں،اور ان میں سے پانی نکلنے لگتا ہے، اور بعضے ایسے ہوتے ہیں کہ اللہ کے خوف سے گر پڑتے ہیں، اور اللہ تمہارے عملوں سے بے خبر نہیں
Thenceforth were your hearts hardened: They became like a rock and Even worse In hardness. for among rocks there are some from which rivers gush forth; others there are which when split asunder send forth water; and others which sink for fear of Allah. and Allah is not unmindful of what ye do.
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #33  
Old 04-24-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#



Surat Al Baqara 75-76-77
أَفَتَطْمَعُونَ أَنْ يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (٧٥)
(مومنو) کیا تم امید رکھتے ہو کہ یہ لوگ تمہارے (دین کے) قائل ہو جائیں گے، (حالانکہ) ان میں سے کچھ لوگ کلامِ اللہ (یعنی تورات) کو سنتے، پھر اس کے سمجھ لینے کے بعد اس کو جان بوجھ کر بدل دیتے رہے ہیں
can ye (o ye men of Faith) entertain the hope that They will believe In you?- seeing that a party of them heard the word of Allah, and perverted it knowingly after They understood it.
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلا بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُمْ بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُمْ بِهِ عِنْدَ رَبِّكُمْ أَفَلا تَعْقِلُونَ (٧٦)
اور یہ لوگ جب مومنوں سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں، ہم ایمان لے آئے ہیں۔ اور جب آپس میں ایک دوسرے سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں، جو بات اللہ نے تم پر ظاہر فرمائی ہے، وہ تم ان کو اس لیے بتائے دیتے ہو کہ (قیامت کے دن) اسی کے حوالے سے تمہارے پروردگار کے سامنے تم کو الزام دیں۔ کیا تم سمجھتے نہیں؟
Behold! when They meet the men of Faith, They say: "We believe": but when They meet Each other In private, They say: "Shall you Tell them what Allah hath revealed to you, that They may engage you In argument about it before your Lord?"- do ye not understand (Their aim)?
أَوَلا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ (٧٧)
کیا یہ لوگ یہ نہیں جانتے کہ جو کچھ یہ چھپاتے اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں، اللہ کو (سب) معلوم ہے
know They not that Allah knoweth what They conceal and what They reveal?
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #34  
Old 04-24-2008
saher's Avatar
Expert Member
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 7,128
My Mood:
Thanks: 308
Thanked 127 Times in 114 Posts
saher will become famous soon enoughsaher will become famous soon enoughsaher will become famous soon enough

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#
bahut he achee masha allah
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #35  
Old 04-26-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#



Surat Al Baqara 78-82
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلا يَظُنُّونَ (٧٨)
اور بعض ان میں ان پڑھ ہیں کہ اپنے باطل خیالات کے سوا (اللہ کی) کتاب سے واقف ہی نہیں اور وہ صرف ظن سے کام لیتے ہیں
and there are among them illiterates, who know not the Book, but (see therein their own) desires, and They do nothing but conjecture.
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلا فَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ (٧٩)
تو ان لوگوں پر افسوس ہے جو اپنے ہاتھ سے تو کتاب لکھتے ہیں اور کہتے یہ ہیں کہ یہ اللہ کے پاس سے (آئی) ہے، تاکہ اس کے عوض تھوڑی سے قیمت (یعنی دنیوی منفعت) حاصل کریں۔ ان پر افسوس ہے، اس لیے کہ (بےاصل باتیں) اپنے ہاتھ سے لکھتے ہیں اور (پھر) ان پر افسوس ہے، اس لیے کہ ایسے کام کرتے ہیں
then woe to those who write the Book with their own hands, and then say:"This is from Allah," to traffic with it for miserable price!- woe to them for what their hands do write, and for the gain They make thereby.
وَقَالُوا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلا أَيَّامًا مَعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لا تَعْلَمُونَ (٨٠)
اور کہتے ہیں کہ (دوزخ کی) آگ ہمیں چند روز کے سوا چھو ہی نہیں سکے گی۔ ان سے پوچھو، کیا تم نے اللہ سے اقرار لے رکھا ہے کہ اللہ اپنے اقرار کے خلاف نہیں کرے گا۔ (نہیں)، بلکہ تم اللہ کے بارے میں ایسی باتیں کہتے ہو جن کا تمہیں مطلق علم نہیں
and They say: "The Fire shall not touch us but for a few numbered days:" say: "Have ye taken a promise from Allah, for He never breaks His promise? or is it that ye say of Allah what ye do not know?"
بَلَى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (٨١)
ہاں جو برے کام کرے، اور اس کے گناہ (ہر طرف سے) گھیر لیں تو ایسے لوگ دوزخ (میں جانے) والے ہیں (اور) وہ ہمیشہ اس میں (جلتے) رہیں گے
Nay, those who seek gain In evil, and are girt round by their sins,- They are companions of the Fire: therein shall They abide (for ever).
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (٨٢)
اور جو ایمان لائیں اور نیک کام کریں، وہ جنت کے مالک ہوں گے (اور) ہمیشہ اس میں (عیش کرتے) رہیں گے
but those who have Faith and work righteousness, They are companions of the Garden: therein shall They abide (for ever).
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #36  
Old 04-28-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#



Surat Al Baqara 83-84
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لا تَعْبُدُونَ إِلا اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلا قَلِيلا مِنْكُمْ وَأَنْتُمْ مُعْرِضُونَ (٨٣)
اور جب ہم نے بنی اسرائیل سے عہد لیا کہ اللہ کے سوا کسی کی عبادت نہ کرنا اور ماں باپ اور رشتہ داروں اور یتیموں اور محتاجوں کے ساتھ بھلائی کرتے رہنا اور لوگوں سے اچھی باتیں کہنا، اور نماز پڑھتے اور زکوٰة دیتے رہنا، تو چند شخصوں کے سوا تم سب (اس عہد سے) منہ پھیر کر پھر بیٹھے
and remember we took a Covenant from the Children of Israel (to This effect): worship none but Allah. treat with kindness your parents and kindred, and orphans and those In need; speak fair to the people; be steadfast In prayer; and practise regular charity. then did ye turn back, except a few among you, and ye backslide (even now).
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لا تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلا تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُمْ مِنْ دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ (٨٤)
اور جب ہم نے تم سے عہد لیا کہ آپس میں کشت وخون نہ کرنا اور اپنے کو ان کے وطن سے نہ نکالنا تو تم نے اقرار کر لیا، اور تم (اس بات کے) گواہ ہو
and remember we took your Covenant (to This effect): shed no blood amongst you, nor turn out your own people from your homes: and This ye solemnly ratified, and to This ye can bear witness.
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #37  
Old 04-28-2008
sniper's Avatar
Expert Member
 
Join Date: Mar 2007
Location: Karachi
Posts: 7,671
My Mood:
Thanks: 1,805
Thanked 1,392 Times in 987 Posts
sniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond reputesniper has a reputation beyond repute
Send a message via MSN to sniper Send a message via Yahoo to sniper
Awards Showcase
Red Award Blue Award Purple Award Green Award Friends Korner Medal 
Total Awards: 6

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#
JazakAllah Shahid Bhai........
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #38  
Old 04-30-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#



Surat Al Baqara 85-86
ثُمَّ أَنْتُمْ هَؤُلاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِنْكُمْ مِنْ دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِمْ بِالإثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِنْ يَأْتُوكُمْ أُسَارَى تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذَلِكَ مِنْكُمْ إِلا خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الْعَذَابِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (٨٥)
پھر تم وہی ہو کہ اپنوں کو قتل بھی کر دیتے ہو اور اپنے میں سے بعض لوگوں پر گناہ اور ظلم سے چڑھائی کرکے انہیں وطن سے نکال بھی دیتے ہو، اور اگر وہ تمہارے پاس قید ہو کر آئیں تو بدلہ دے کر ان کو چھڑا بھی لیتے ہو، حالانکہ ان کا نکال دینا ہی تم کو حرام تھا۔ (یہ) کیا (بات ہے کہ) تم کتابِ (اللہ) کے بعض احکام کو تو مانتے ہو اور بعض سے انکار کئے دیتے ہو، تو جو تم میں سے ایسی حرکت کریں، ان کی سزا اس کے سوا اور کیا ہو سکتی ہے کہ دنیا کی زندگی میں تو رسوائی ہو اور قیامت کے دن سخت سے سخت عذاب میں ڈال دیئے جائیں اور جو کام تم کرتے ہو، اللہ ان سے غافل نہیں
after This it is ye, the same people, who slay among yourselves, and banish a party of you from their homes; assist (Their enemies) against them, In guilt and rancour; and if They come to you As captives, ye ransom them, though it was not lawful for you to banish them. then is it only a part of the Book that ye believe in, and do ye reject the rest? but what is the reward for those among you who behave like This but disgrace In This life?- and on the Day of Judgment They shall be consigned to the Most grievous penalty. for Allah is not unmindful of what ye do.
أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآخِرَةِ فَلا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلا هُمْ يُنْصَرُونَ (٨٦)
یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے آخرت کے بدلے دنیا کی زندگی خریدی۔ سو نہ تو ان سے عذاب ہی ہلکا کیا جائے گا اور نہ ان کو (اور طرح کی) مدد ملے گی
these are the people who buy the life of This world at the price of the Hereafter: their penalty shall not be lightened nor shall They be helped.
Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote

  #39  
Old 05-02-2008
Mian Shahid's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 675
My Mood:
Thanks: 243
Thanked 302 Times in 135 Posts
Mian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of lightMian Shahid is a glorious beacon of light

Re: آئیں قرآن پڑہیں، بمع اردو انگریزی ترجم&#